- Ann Radcliffe, The Mysteries of Udolpho (1794)

Wednesday 19 December 2018

'The Banished Man' - Charlotte Smith

In losing every thing but my honour and my integrity, I have learned, that he who retains those qualities can never be degraded, however humble may be his fortune.’

The Banished Man (1794)

Charlotte Smith (1749-1806)

If you’ve heard of Charlotte Smith at all – and a lot of folks sadly still haven’t – then it will probably be because of her poetry. Her rather more famous contemporary William Wordsworth (the chap who most people will have heard of thanks to a certain poem about clouds and daffodils) described her as ‘a lady to whom English verse is under greater obligations than are likely to be either acknowledged or remembered’. I could write a lot about how amazing her poetry is; but during her writing career Smith also wrote ten novels and it’s upon one of these that I want to focus today. Published in 1794, The Banished Man is a startlingly modern narrative following the adventures of the French aristocrat D’Alonville during the time of the French Revolution. Fleeing persecution in his own country, he journeys through Europe where he faces continual and humiliating suspicion and rejection. Even when the people he meet don’t actually suspect him of being a dangerous revolutionary travelling in the disguise of a refugee, they are often unwilling to involve themselves in assisting a penniless exile: it’s a concept that is as bitingly relevant today as it was two hundred years ago.

The tale’s first audiences believed that the novel’s sympathetic portrayal of an aristocratic main character indicated a shift in Smith’s political allegiance. Smith had initially been a vocal supporter of the French Revolution’s aims of liberty and equality for all. In fact, the truth is rather more nuanced. Rather than expressing overt political support or disdain for either faction, Smith instead focuses her anger upon the selfish and violent individuals who have exploited the Revolution for their own personal gain. A Polish Revolutionary is able to establish a close friendship with the French aristocrat D’Alonville because, even if the two have different opinions, each is willing to listen to and to respect the other’s point of view. Smith’s hero even acknowledges the fact that, had their situations been switched, ‘I might have thought and have acted as you have done’.

Intertwined with the stark realities of D’Alonville’s experiences as a persecuted refugee, is the life of the British woman Arabella Denzil. She is the daughter of an impoverished gentlewoman who supports her family through her writing, and who is widely believed to be an autobiographical portrait of Smith herself. Like Smith’s own husband, Arabella’s father has long since left the scene, and without any significant male relatives the family is left vulnerable to the machinations of sexual predators interested in Arabella’s beauty. Her inevitable romance with D’Alonville is likewise hampered by the unpopularity that attends such a cross-national relationship in the then deeply nationalistic British society.

At the time, one of the most popular genres of novel was the Gothic mode, in which heroes and heroines frequently faced both real and supernatural dangers in exotically portrayed European locations. Smith had written Gothic novels before and would do so again, but in The Banished Man she draws upon the conventions of the Gothic only to twist them around into a realistic portrayal of the genuine hardships suffered by those caught up in the all-too-real horrors of the French Revolution. She even underscores the originality of the novel by including a short section entitled ‘Avis Au Lecteur’ or ‘Advice to the Reader’, in which she points out her avoidance of a boy-meets-girl romance narrative. She writes that she believed ‘the situation of [her] hero was of itself interesting enough to enable [her] to carry him on for sometime, without making him violently in love’.1 Even though D’Alonville’s and Arabella Denzil do inevitably become involved with each other, this romance remains very much a subplot to the novel’s main aim of presenting and exploring ideas of cultural dislocation, and exile inflicted by civil conflict. The depth, subtlety, and acute perception that Smith demonstrates here make this novel one of her best and most riveting.

You can find Smith’s The Banished Man:

 
Charlotte Smith, The Banished Man (Dodo Press, 2009)
(An affordable, printed copy of this almost-out-of-print novel: despite the occasional typo, this is a very useful edition for a general reader and is available from many popular online stores)

Charlotte Smith, The Banished Man, in Works of Charlotte Smith, ed. M. O. Grenby, gen. ed. Stuart Curran, vol. 7 (London: Pickering, 2006)
(An excellently edited copy of the text, though rather pricey for a general reader)

You can find more information about Charlotte Smith here:


(Wikipedia: always a useful starting point) 

(Encyclopaedia Britannica – a valuable free resource)




1 Wordsworth's note to "Stanzas Suggested in a Steamboat off Saint bees' Heads," from ‘Poems Composed or Suggested during a Tour, in the Summer of 1833’, in The Poetical Works of William Wordsworth, ed. by E. DeSelincourt and Helen Darbishire, 5 vols (Oxford: Clarendon P, 1949), IV, p. 403.

Wednesday 12 December 2018

'Saturday' - Lady Mary Wortley Montagu

‘How am I changed! alas! how am I grown
A frightful spectre, to myself unknown!’

‘Saturday’ (published 1747)

Lady Mary Wortley Montagu (1689-1762)


Portrait of Lady Mary Wortley
Montagu by Johnathan Richardson,
1725 (held at Sandon Hall, Stafford).
If you’ve never heard of Lady Mary Wortley Montagu then you’ve seriously been missing out – as well as being a talented poet and writer, she also played a key role in dispelling British suspicion of inoculation against small-pox and thus ultimately contributed to the preservation of countless lives. Although her father had wanted her to marry a wealthy heir called Clotworthy Skeffington, Lady Mary instead eloped with the lawyer and MP Edward Wortley Montagu in 1712. Later, she accompanied her husband during his appointment as ambassador to Constantinople at the heart of what was then the Ottoman Empire, and it was during her time here that she first learnt of the Turkish practice of inoculation. The subject was of particular importance to Montagu, for she had herself survived a potentially fatal case of small pox in 1715.

The poem I’ll be looking at today forms one of Montagu’s Six Town Eclogues, a series of short poems in which there is one for every day of the week except Sunday. The series was written around 1715-16 but was not officially published until 1747 (three of them were pirated by the publisher Edmund Curll in 1716, but ‘Saturday’ was not one of these). The poem is written from the perspective of a society lady whose beauty has been affected by small pox, and so it begins:

The wretched Flavia on her couch reclined,
Thus breathed the anguish of a wounded mind. 
A glass reversed in her right hand she bore,
For now she shunned the face she sought before.
   ‘How am I changed! alas! how am I grown
A frightful spectre, to myself unknown!
(lines 1-6)

The shift from external narrator to the actual voice of Flavia here allows Montagu to convey the psychological impact of the physical scarring.  Her appearance irrevocable altered, Flavia is now ‘to [her]self unknown’, and the rest of the poem is narrated from her perspective as she is overwhelmed by the loss of self-worth that she equates with the loss of her beauty.  In particular, this worth is defined through the influence her good-looks had given her over men from many different walks of life.  She lists her former triumphs:

‘For me the patriot has the House [i.e. the Houses of Parliament] forsook,
And left debates to catch a passing look;
For me the soldier has soft verses writ;
For me the beau has aimed to be a wit.
For me the wit to nonsense was betrayed;
[…]
The bashful squire, touched with a wish unknown,
Has dared to speak with spirit not his own:
Fired by one wish, all did alike adore;
Now beauty’s fled, and lovers are no more.
(lines 28-32, & lines 37-40)
Remember that the poem’s opening highlighted that Flavia perceives her appearance as indistinguishable from her identity when it stated that she is now to ‘[her]self unknown’. The ‘me’ in these lines does not so much refer to Flavia herself but to her physical features. It is her beauty which the politician wants ‘to catch a passing look’ of, and it is for her beauty that ‘the soldier has soft verses writ’.  No hint is given in the poem of Flavia possessing any other qualities beyond her physical attractiveness. We are told how in the past Flavia has gazed into her dressing room mirror:  
 While hours unheeded passed in deep debate,
How curls should fall, or where a patch to place
 (lines 48-49) [just in case you don’t know, the ‘patch’ referred to here is a beauty patch, usually a small fancy shape in black that was intended to draw attention to the most attractive feature of the face]
Later in the poem Flavia throws spiteful shade upon women she deems ‘meaner beauties’ (meaning those less beautiful than she had been) claiming that ‘Tis to my ruin all your charms ye owe’, and that if ‘pitying heaven’ would return her to her former glory her now successful rivals ‘still might move unthought of and unseen’ (around line 60). But this is actually the closest the poem comes to allowing Flavia an opportunity to expose herself to ridicule.  Montague’s crucial, unspoken question here is whether Flavia has allowed herself to be defined by her appearance, or whether it is the everyday sexism of her time that has caused her to equate her personal value solely with her physical appearance. 

Hints as to the answer to this question are given in various subtle ways throughout the poem, for example when Flavia begs her servants to remove the portrait of herself before her illness:

Far from my sight that killing picture bear,
The face disfigure, or the canvas tear!
That picture, which with pride I used to show,
The lost resemblance but upbraids me now.
(lines 43-46)

Perceiving herself to be mocked by the portrait of her former self, the choice of the term ‘upbraid[ing]’ here indicates Flavia’s assumption of blame for the situation, as if she herself is somehow at fault.  This is of course totally untrue, and having suffered an illness like small pox she is genuinely lucky to still be alive; but the fact that she even unconsciously absorbs blame or fault for what has happened to her contains within it the implication that it is somehow a duty or responsibility for her to look beautiful.  Her success or failure as an individual, her whole worth as a person, is defined by her appearance.  As the poem draws to its conclusion, the problem that Flavia now feels she faces is the inability to reclaim a life for herself in a society that prioritises surface appearance over substance. It is not just her sense of identity which she has lost, but her capacity to influence others and be respected as an individual.  Flavia exclaims:
But oh, how vain, how wretched is the boast
Of beauty faded, and of empire lost!
What now is left but weeping to deplore
My beauty fled, and empire now no more?
(lines 61-64)
The syntactic repetition of the clause structure – ‘Of beauty faded […] of empire lost’ – solidifies the link between the two terms still further.  As a woman, Flavia’s power has been derived from her appearance. It’s especially worth keeping in mind here that this pessimistic self-expulsion from society is not, of course, the approach Montagu took in her own life – the very existence of this poem (written after Montagu’s own experience of small pox) obviously belies the sense of uselessness that Flavia has fallen prey to here. All that Flavia believes is left for her is to ‘Forsake mankind, and bid the world adieu’ since she believes she is now fit only for the mockery of those men who previously worshipped her beauty.  Although she refers briefly to some visits from male admirers come to console her, she is painfully conscious of what their eventual attitude towards her will be when their predictions of her swift recovery and resumption of beauty are not fulfilled: ‘Men mock the idol of their former vow’, she notes darkly. What Montagu draws attention to here is actually that Flavia is only worth less because of her illness if the society in which she lives considers her to be so. There is also an implicit critique of a society in which women like Flavia are made to feel that physical beauty is the only way in which they can contribute. That Montagu was able to use her own experience to fuel her passion for promoting better standards of health-care owed much to the privileged position she occupied, and to her own determination to use that position to best effect.  As her most recent biographer Isobel Grundy notes, ‘Lady Mary had more of a life outside her family than most women of her class’ (p. 261).

You can find this poem:

(Eighteenth-Century Poetry Archive – a nice free copy with added notes and information)
(Poetry Foundation – a nice free copy)
Lady Mary Wortley Montagu, ‘Saturday’, from Six Town Eclogues, in Roger Lonsdale (ed.), The New Oxford Book of Eighteenth-Century Verse (Oxford: Oxford University Press, 2009), pages 143-6(A fantastic collection of poetry, highly recommended!!)

You can find out more about Lady Mary Wortley Montagu:

 
(Wikipedia – often a useful first stop for general information)

(Eighteenth-Century Poetry Archive – includes links to many of Montagu’s poems, and a short biographical note; also details editions of her poems and writings in case you want to delve further)

Resources used in writing this blogpost:


Paula Backscheider, Eighteenth-Century Women Poets and their Poetry: Inventing Agency, Inventing Genre (Baltimore: The Johns Hopkins University Press, 2005)

Wednesday 5 December 2018

'An Essay on Woman' - Mary Leapor

‘...with ten thousand follies to her charge
Unhappy woman’s but a slave at large.’

Mary Leapor (1722-1746)

‘An Essay on Woman’ (written before 1746)


Although her life was cut tragically short by an attack of measles at the age of 24, Mary Leapor left behind a splendid array of excellent poetry. One of her most brilliant works is ‘An Essay on Woman’, a fiery feminist attack on the narrow role allotted to women in eighteenth-century British society. It begins with delicious sarcasm by playing directly into the stereotypes:

   Woman, a pleasing but a short-lived flower,
Too soft for business and too weak for power:
A wife in bondage, or neglected maid;
Despised, if ugly; if she’s fair, betrayed.
‘Tis wealth alone inspires every grace,
And calls the raptures to her plenteous face.

The situation of women is, she suggests, impossible: they are ‘too soft’ and ‘too weak’ for any useful work, but their sole asset of beauty is only ever ‘short-lived’. Good-looks are also a curse leading to the ‘bondage’ of marriage or the betrayal of a seducer, but without them a woman will only be ‘despised’. The only way a woman can gain social advantage is through marriage, and thus the archetypal woman herself is presented as only interested in securing ‘wealth’ in a future partner, since it is this ‘alone’ which ‘calls the raptures to her plenteous face’. A catalogue of attractive feminine attributes follows, raising this model woman to the level of a ‘sparkling Venus’: until Leapor warns, marriage ‘Dissolves her triumphs, sweeps her charms away, / And turns the goddess to her native clay’ (line 10 & lines 17-18).  The total potential of her life fulfilled, there is nothing left for woman to do but to decline.

Examples of classical women are then used to further demonstrate the hopeless limitations of women’s position in society, for example the clever Pamphilia:

 Pamphilia’s wit who does not strive to shun,
Like death’s infection or a dog-day’s sun?
The damsels view her with malignant eyes,
The men are vexed to find a nymph so wise:
And wisdom only serves to make her know
The keen sensation of superior woe.

Whilst the ‘men’ here are described through a term that solidly embraces their gendered humanity, the woman is denoted as a ‘nymph’, an idealised and ethereal being derived from classical mythology (typically female and very attractive).  If Leapor’s vexed ‘men’, like the Flavia’s male admirers in Montagu’s ‘Saturday’, are only interested in a woman being beautiful then for them intelligence in a woman would only be an unnecessary and thus irksome addition.  The point of the poem is not that Leapor herself believes woman to be ‘a pleasing but a short-lived flower’; rather it is an expression of profound frustration that this is the function to which they are limited. It’s a frustration with which Leapor would have been only too familiar, as her own mother had felt obliged to try to curb her poetic talent as a child because of fears this kind of clever behaviour would only make her a social outcast (in Leapor’s case not just because of her gender but also because of her working-class background).

The final section of Leapor’s Essay on Woman represents a weary capitulation as she feels herself to be ultimately powerless in combat against such firm and deeply held social oppression of women.  She writes:

[…] whether sunk in avarice or pride,
A wanton virgin or a starving bride;
Or wond’ring crowds attend her charming tongue,
Or, deemed an idiot, ever speaks the wrong;
Though nature armed us for the growing ill
With fraudful cunning and a headstrong will;
Yet, with ten thousand follies to her charge,
Unhappy woman’s but a slave at large. (lines 53-60)

The symmetrical balance of ‘wanton virgin’ with ‘starving bride’ is a powerful expression of these terms as ultimate antithetical signifiers.  A woman is either one or the other, married or unmarried, her whole usefulness and function defined by her marital status.  Addressing the stereotypical ‘cunning’ and wilfulness of women Leapor suggests that this was nature’s way of ‘arm[ing] us’ against social oppression.  Yet in spite of such ‘follies’, Leapor sadly admits, ‘Unhappy woman’s but slave at large’.  Always defined by their relationships with men, women are here allowed only a delusion of freedom.

Obliged to work as a kitchen maid during her teenage years, Leapor was keenly aware of the restrictions she faced because of both her gender and her class. Fortunately for us, she did not let this stop her from writing poetry, and when she later returned home to keep house for her widowed father the efforts of her new friend Bridget Fremantle meant that the publication of her poetry became a real possibility. The production of  two-volume anthology was funded via subscription publishing, a system through which interested patrons could basically preorder one or more copies of a work before it ever went to the press, with the money then being used to fund the printing costs.  Sadly Leapor herself died of measles before their plans could come to fruition but, in accordance with Leapor’s dying request, her poems were published after her death ‘for the benefit of her father’.  The posthumous subscription garnered almost 600 signatories.    

 

You can find this poem:


You can find scans of Leapor’s original volumes of poetry on Archive.org here:
https://archive.org/details/poemsuponseveral01leapiala (Volume 1)

Modern typed versions of some of Leapor’s poetry are available on this fab free resource, Eighteenth-Century Poetry Archive. A short biographical note is also included, along with some information about additional reference works if you want to find out more:

Sources used in this blog post:

Roger Lonsdale (ed.), The New Oxford Book of Eighteenth-Century Verse (Oxford: Oxford University Press, 2009)
(This fantastic resource should be on the shelf of every eighteenth-century poetry enthusiast!)